您现在的位置是: 首页 > 歌手专栏 歌手专栏
downbythesalleygardens_down by the salley gardens翻译
ysladmin 2024-05-07 人已围观
简介downbythesalleygardens_down by the salley gardens翻译 对于downbythesalleygardens的问题,我有一些
对于downbythesalleygardens的问题,我有一些专业的知识和经验,并且可以为您提供相关的指导和建议。
1.谁知道“Down By The Salley Gardens”歌词是啥?
2.《Down By the Salley Gard》翻译歌名?在首歌里表达了怎样的感情?
谁知道“Down By The Salley Gardens”歌词是啥?
Down by the Salley Gardens
漫步在莎莉花园
My love and I did meet
我的爱与我相遇
She passed the Salley Gardens
她从莎莉花园走过
With little snow-white feet
她的脚小巧雪白
She bid me take love easy
她轻易让我滋生了爱意
As the leaves grow on the tree
就象树叶在树上悄悄生长
But I being young and foolish
但我少不知事
With her did not agree
她不接受我的爱
In a field by the river
在河边的田野
My love and I did stand
我的爱与我久久伫立
And on my leaning shoulder
在我发抖的肩膀上
She laid her snow-white hand
她雪白的手清晰可见
She bid me take life easy
她轻易支配了我的生活
As the grass grows on the weirs
就象草在岸边静静地生长
But I was young and foolish
但我少不知事
And now am full of tears
现在我的眼中满是泪水
Down by the Salley Gardens
漫步在莎莉花园
My love and I did meet
我的爱与我相遇
She passed the Salley Gardens
她从莎莉花园走过
With little snow-white feet
她的脚小巧雪白
She bid me take love easy
她轻易让我滋生了爱意
As the leaves grow on the tree
就象树叶在树上悄悄生长
But I being young and foolish
但我少不知事
With her did not agree
她不接受我的爱
But I was young and foolish
但我少不知事
And now am full of tears
现在我的眼中满是泪水
《Down By the Salley Gard》翻译歌名?在首歌里表达了怎样的感情?
分类: 娱乐休闲 >> 音乐
问题描述:
The sally garden 谁能给我歌词?谢谢
解析:
Down By The Salley Garden (歌词)
演唱:藤田惠美
作词:Yeats (1865-1939,爱尔兰剧作家、诗人,获1923年诺贝尔文学奖)
Down by the salley gardens my love and I did meet;
在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
她穿越莎莉花园,以雪白的小脚。
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
她嘱咐我要爱得轻松,当新叶在枝桠萌芽。
But I being young and foolish, with her would not agree.
但我当年年幼无知,不予轻率苟同。
In a field by the river my love and I did stand,
在河边的田野,吾爱与我曾经驻足。
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
她依靠在我的肩膀,以雪白的小手。
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
她嘱咐我要活得轻松,当青草在堤岸滋长。
But I was young and foolish, and now i m full of tears.
但我当年年幼无知,而今热泪盈眶。
是 Down By the Sally garden,这是首爱尔兰的民谣
Down by the salley gardens
Down by the Salley Gardens 走在莎莉花园深处,
My love and I did meet 我遇上我的爱;
She passed the Salley Gardens 她穿过莎莉花园,
With little snow-white feet 赤裸的纤足雪白。
She bid me take love easy 她要我轻松地相爱,
As the leaves grow on the tree 象树而抽着绿叶,
But I being young and foolish 但我年轻而无知
With her did not agree 不曾细听她的心声
In a field by the river 在河畔的旷野
My love and I did stand 我的爱和我伫立久久
And on my leaning shoulder 在我的微倾的肩膀
She laid her snow-white hand 依畏着她雪白的手。
She bid me take life easy 她要我珍重生命
As the grass grows on the weirs 像生长在河堰的韧草,
But I was young and foolish 但我是如此年轻而无知,
And now am full of tears 如今热泪盈眶。
Down by the Salley Gardens 走在莎莉花园深处,
My love and I did meet 我遇上我的爱;
She passed the Salley Gardens 她穿过莎莉花园,
With little snow-white feet 赤裸的纤足雪白。
She bid me take love easy 她要我轻松地相爱,
As the leaves grow on the tree 象树而抽着绿叶,
But I being young and foolish 但我年轻而无知
With her did not agree 不曾细听她的心声
But I was young and foolish 但我是如此年轻而无知,
And now am full of tears 如今热泪盈眶。
至于感情嘛, 你看得懂中文卅
好了,关于“downbythesalleygardens”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“downbythesalleygardens”有更深入的了解,并且从我的回答中得到一些启示。
上一篇:童年时光